송창식님의 '우리는' 가사를 프랑스어로 노래한다면..

우리는 -(1983) '83 송창식의 수록곡

우리는 빛이없는 어둠 속에서도 찾을수 있는
우리는 아주작은 몸짓 하나라도 느낄수 있는

우리는 우리는 소리없는 침묵으로도 말할수 있는
우리는 마주치는 눈빛 하나로 모두 알수 있는
우리는 우리는 연인

기나긴 하세월을 기다리어 우리는 만났다
천둥치는 운명처럼 우리는 만났다
오 바로 이순간 우리는 하나다
이렇게 이렇게 이렇게 우리는 연인

우리는 바람부는 벌판에서도 외롭지 않은
우리는 마주잡은 손끝하나로 너무 충분한
우리는 우리는 기나긴 겨울밤에도 춥지 않은
우리는 타오르는 가슴 하나로 너무 충분한
우리는 우리는 연인

수없이 많은 날들을 우리는 함께 지냈다
생명처럼 소중한 빛을 함께 지녔다

Nous pouvons le trouver même dans l’obscurité sans lumière
Nous pouvons ressentir le moindre petit geste

Nous, nous pouvons nous parler dans un silence sans bruit
Nous, nous pouvons nous comprendre en un regard qui se croise
Nous sommes des amoureux

Nous avons attendu longtemps et nous nous sommes rencontrés
Comme un destin retentissant.
Oh, à cet instant nous sommes un.
Alors c’est notre façon de nous aimer.

Nous ne sommes pas seuls sur le champ qui vente
Nous sommes satisfaits par deux doigts qui se tiennent
Nous savons que nous n’avons pas
froid même pendant les longues nuits d’hiver
Nous sommes suffisants avec un coeur ardent
Nous sommes des amoureux

Nous avons passé des jours incalculables ensemble
Je porte une lumière précieuse comme la vie


송창식님의 아름다운 가삿말을
프랑스 친구들에게도 들려주고픈 마음에 번역해보았어요.

"노랫말 때문에 사람들이 많이 좋아하는 노래에요. 사실 내 노랫말들 대부분이 '사연'으로 만들어진 것보다는 '가사쓰는 솜씨'에 의해 만들어진게 많아요. 그러니까 곡에 맞게 가사가 입혀진다는 거에요.
-송창식

곡을 쓰는 과정에서 어떤 가사가 입혀지는지, 단어와 단어를 놓고 어떻게 계산을 하는지는 작곡,작사가만이 알 일이지만 완성품을 듣는 관객의 입장에선 늘 궁금하죠. 우연에서 나온 가사들도 많지만 대부분은 치밀한 계산에서 나오는 경우가 많거든요. 하지만 이런 궁금증은 송창식님의 노래를 듣는순간 사라져 버리네요.. 계속해서 오랫동안 가객 송창식님의 노래를 들을수 있으면 하는 바램입니다.